06 novembro 2004

ignorância

Quando eu era pivetinho, estudava numa Escola Montessoriana, que, por seu método didático, tinha a capacidade de comportar crianças com capacidades especiais (tá bom, tinha uns retardados lá... e sim, era por isso que eu estudava lá). O que foi muito bom para a minha formação e tal. Mas o que importa é que durante o meu crescimento, sempre convivi com um menino de cabelos enrolados e olhos verdes chamado apenas de Júnior. Júnior babava, cuspia e atirava pedras nos outros. Ele roubou o meu pão com manteiga na primeira série (o pão tava murcho e eu usei isso como desculpa para não come-lo - odeio pão murcho) e vivia aprontando. Mas ele era gente boa e tratava bem quem agisse da mesma maneira. Para essas pessoas, ele usava a seguinte frase: "Mi amiko", que mais tarde repeti a exaustão em algumas piadas (nada referente ao Júnior). Na minha cabeça, o "Mi amiko" ficou sempre gravado como algo dito por alguém retardado, fora da sociedade.

Hoje, no meu aniversário de 21 anos, resolvi começar a aprender Esperanto. E não é que "Mi amiko" (que se escreve Mia amiko) quer dizer "Meu amigo". Será que o retardado todo esse tempo sempre fui eu?